Destination: London | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Practical Matters London Before You Go When You Are There Language Offices to Serve You Abroad The language spoken by Londoners is as varied as the ethnic and cultural backgrounds from which they come. You will hear many different accents in the centre especially amongst bar and restaurant staff. Of the 'London English' there is a range from 'BBC-English' (the kind spoken with perfect clarity which used to be favoured by the BBC) to the broad Cockney dialect of the East End. Made famous by the likes of Henry Higgins, or rather 'Enery 'Iggins in My Fair Lady, Cockney cuts out the 'h' at the start of words, and the final 'g' from words which end -ing. Statements of fact are also often confirmed by the use of the term 'innit?' (isn't it?). The most famous aspect of the Cockney language is rhyming slang, an insiders vocabulary which was developed among street traders for clandestine communication, for example telephone becomes 'dog and bone', and may be abbreviated just to 'dog'! Below are a few examples. You may hear the occasional word in a locals' pub or shouted out at street markets. In the latter case it may well be tongue-in-cheek - a touch of local colour put on specially for British tourists as much as foreign visitors. Don't worry if you don't get it. Most Londoners will be equally baffled! If you want to delve more deeply, however, you'll find whole books and even mini-dictionaries devoted to the language of Cockney rhyming slang. |
LANGUAGE
|
|